Pages

02 Frases simples

  Pueden leer este capítulo tanto en inglés, en alemán, en francés, en finlandés como en portugues.

Las frases más simples son del tipo Ana está durmiendo o Ivan está corriendo. Estas frases están en presente y en 3ª persona.

Para construirlas en croata, necesitamos la 3ª persona del presente del verbo (lo llamaré pres-3 para abreviar).

Por lo general, en los diccionarios croatas los verbos se escriben en infinitivo (inf abreviado). Para la mayoría de los verbos solo hace falta eliminar el sufijo -ti para obtener la forma que necesitamos por ahora. Por ejemplo, tomemos estos verbos directamente del diccionario:

čitati leer
kuhati cocinar ®
pjevati cantar ®
raditi trabajar

plivati nadar
spavati dormir
učiti aprender, estudiar
voziti conducir

Hacer frases simples es muy fácil:

Ana čita.  ▶  Ana está leyendo.

Marko kuha.  ▶  Marko está cocinando.

Ivana spava.  ▶  Ivana está durmiendo.

Goran uči.  ▶  Goran está estudiando.

En este caso, una palabra en croata (p. ej. čita) corresponde a dos palabras en español (está leyendo). En croata el presente se expresa siempre con una única palabra.

Si te estás preguntando por qué el verbo čitati tiene la primera vocal subrayada si el acento por defecto es en la primera sílaba (p. ej. voziti está acentuado en la primera sílaba sin ninguna indicación especial), sé paciente: la respuesta estará en los próximos capítulos.

Hay algunos verbos en los que hay que cambiar la última vocal en presente, de a a i. Uno de ellos es:

trčati corrertrči

Si el pres-3 no se saca directamente del inf, lo incluiré tras este entre paréntesis. Un buen diccionario de croata también debería incluirlo:

ležati (leži) estar acostado trčati (trči) correr

Por ejemplo:

Ana trčitrčati.  ▶  Ana está corriendo.

Marko ležiležati. Marko está acostada.

Para ayudarte a recordar todos los verbos en los que el pres-3 no se deriva eliminando -ti del inf, si colocas el ratón sobre verbos 'irregulares' (o los tocas en una pantalla táctil) saldrá un pequeño pop-up con el inf sobre la palabra:


Ana trčitrčati.

Si mueves el ratón, o tocas algún otro punto de la pantalla se cerrará el pop-up. Además, estas palabras estarán en azul oscuro. ¡Inténtalo con los dos ejemplos anteriores!

Hay más verbos cuyos presentes debes recordar, pero la diferencia es más complicada que cambiar una vocal; estos verbos también deberían estar indicados en un diccionario (los puedes llamar 'irregulares'). El pres-3 de estos verbos casi siempre acaba en -e:

jesti (jede) comer
pisati (piše) escribir
piti (pije) beber

plakati (plače) llorar
plesati (pleše) bailar ®
skakati (skače) saltar

Una vez más, en todos estos verbos con presente acabado en -e, puedes ver un pop-up si colocas el ratón sobre ellos o los tocas.

(Recuerda que en todas las palabras como pije, ije se pronuncia como dos sílabas, ya que está al final de la palabra: pi-je.) Veamos algunos ejemplos de estos verbos:

Ana jedejesti.  ▶  Ana está comiendo.

Marko pišepisati.  ▶  Marko está escribiendo.

Ivana plešeplesati. Ivana está bailando.

Goran plačeplakati. Goran está llorando.

En vez de sustantivos, puedes usar estos pronombres:

on  ▶  él ona  ▶  ella

Por ejemplo:

Ona jedejesti.  ▶  Ella está comiendo.

On plačeplakati.  ▶  Él está llorando.

También puedes omitir el pronombre si es obvio de quién estás hablando:

Plačeplakati. Está llorando.

Vale, pero ahora, ¿como se diría estoy comiendo o estoy cocinando? Estas frases están en 1ª persona. Al igual que en español, en croata los pronombres personales suelen ser omitidos y se usa símplemente el verbo conjugado.

Resulta que para la mayoría de los verbos, solo hace falta añadir -m al pres-3 para obtener el pres-1:

Čitam.  ▶  Estoy leyendo.

Kuham. Estoy cocinando.

Učim. Estoy estudiando.

Esto funciona tanto para los verbos regulares como los 'irregulares':

Jedemjesti.  ▶  Estoy comiendo.

Pišempisati.  ▶  Estoy leyendo.

Plešemplesati. Estoy bailando.

Pijempiti.  ▶  Estoy bebiendo.

Dado que pijem está derivado de pije, la pronunciación de ije es la misma que para pije, se pronuncia claramente como dos sílabas: pi-jem. Esto funciona igual con todos los verbos de este tipo.

Un diccionario de croata puede incluir o el pres-3 o el pres-1 de los verbos «irregulares», pero son fáciles de distinguir ya que terminan en letras diferentes (excepto en dos verbos, el pres-1 siempre acaba en -m, para las dos excepciones acaba en -u).

Podemos introducir dos palabras útiles para añadir información a nuestras frases simples (ambas son adverbios):

još  ▶  todavía već  ▶  ya

Podemos ponerlas delante del verbo para indicar que algo sigue en curso o que ya ha empezado:

Ana već spava.  ▶  Ana ya está durmiendo.

Goran još plačeplakati. Goran todavía está llorando.

Al adverbio još, se le suele añadir uvijek detrás cuando se usa con este significado, como forma de enfatizarlo:

Ana još uvijek plešeplesati. Ana todavía está bailando.

Esta expresión es un poco coloquial. Normalmente se pronuncia u-vjek, ya que ije no se encuentra al final de la palabra (por eso lo he señalado).

Si te estás preguntando como decir Ana duerme o escribo, en croata no existe esta diferencia: pišem significa tanto estoy escribiendo como escribo.

Si un verbo tiene un pres-3 irregular, por favor aprende también el inf aunque no lo necesites por ahora: hará falta dentro de poco para formar el pasado y el futuro.

________
® En la mayor parte de Serbia, y en la variante predominante de serbio estándar, la mayoría de las palabras con -ije- o -je- en croata se dicen con -e-, por ejemplo, en vez de pjevati, el verbo sería pevati. A esto se le llama "variante ekavski". Sin embargo, pjevati también es estándar en una variante del serbio. No señalare todas las palabras que tengan esta variación. Puedes encontrar más información sobre "Ekavski" en A9 Bosnio, Serbio y Montenegrino.

En vez de kuhati, kuvati es común en Serbia, y en zonas de Bosnia y Croacia (sin embargo, en croata no es estándar).

En Serbia, bailar se suele expresar con el verbo igrati que tiene otros significados (jugar) tanto en Croacia como en Serbia.

↓ Algo que puede resultar interesante (mostrar)

↓ Ejercicio (mostrar)

5 Croata para todos: 02 Frases simples →   Pueden leer este capítulo tanto en inglés , en alemán , en francés , en finlandés como en portugues . Las frases má...

↓ 1 comentario (click to show)